水晶宫建筑

 首頁 >> 語言學
英漢互譯中多義詞語義選擇的制約因素 ——以“change”的漢譯為例
2019年05月31日 11:01 來源:《華東理工大學學報:社會科學版》 作者:谷吉梅 字號
關鍵詞:英漢互譯;多義詞;語義選擇;制約因素;change

內容摘要:

關鍵詞:英漢互譯;多義詞;語義選擇;制約因素;change

作者簡介:

  摘  要:詞義選擇是影響翻譯質量的重要因素之一。英漢互譯過程中往往需要進行多義詞之間的語義選擇,然而語義選擇受多種因素制約,本文以“change”的漢譯為例,運用語義、語境、認知等理論對英漢互譯過程中多義詞語義選擇的制約因素進行理論探討。研究認為制約多義詞詞義選擇的關鍵因素除了詞的指稱意義或概念意義之外,更重要的是詞在語篇中所處的語境、語體及譯者的語言水平及認知能力等因素。

  【作  者】谷吉梅[1,2]

  【作者單位】[1]華東師范大學國際漢語文化學院,上海200062 [2]山東農業大學外國語學院,山東泰安271000

  【期  刊】《華東理工大學學報:社會科學版》 2018年第6期88-94,116共8頁

  【關 鍵 詞】英漢互譯 多義詞 語義選擇 制約因素 change

  【基金項目】泰安市社科項目“講好泰安故事--泰安市文化對外傳播與經濟發展過程中口譯人才的重要作用及其培養策略研究”(任艷主持,編號為18skx019)的階段性成果。

 

【全文閱讀】英漢互譯中多義詞語義選擇的制約因素——以“change”的漢譯為例.pdf

作者簡介

姓名:谷吉梅 工作單位:華東師范大學國際漢語文化學院、山東農業大學外國語學院

轉載請注明來源:中國社會科學網 (責編:馬云飛)
W020180116412817190956.jpg
用戶昵稱:  (您填寫的昵稱將出現在評論列表中)  匿名
 驗證碼 
所有評論僅代表網友意見
最新發表的評論0條,總共0 查看全部評論

QQ圖片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
內文頁廣告3(手機版).jpg
中國社會科學院概況|中國社會科學雜志社簡介|關于我們|法律顧問|廣告服務|網站聲明|水晶宫建筑